Saltar grupo de enlaces
Logo de Mujer Palabra

Mujer Palabra es un espacio feminista independiente y autogestionado en Internet para la difusión de ideas, obras, materiales que habiten y exploren la construcción de un mundo menos violento e injusto, más libre, creativo y solidario

Creadoras - Poemas y Canciones

Volver a Conoce a... Wild Geese (Dream Work, 1986)

Mary Oliver

Escucha Wild Geese en The Talking People Podcast (Mujer Palabra)

You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert, repenting.
You only have to let the soft animal of your body
        love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting--
over and over announcing your place
in the family of things.

Gansos salvajes

No tienes que ser buena.
No tienes que recorrer el desierto de rodillas, arrepintiéndote.
Sólo deja que el suave animal de tu cuerpo ame lo que ama.
Háblame del dolor, del tuyo, yo te hablaré del mío.
Mientras tanto, el mundo sigue.
Mientras tanto, el sol y las claras piedritas de la lluvia
recorren los paisajes, caen
sobre los prados y los árboles frondosos, las montañas y los ríos.
Mientras tanto, los gansos salvajes, allá arriba, en el cielo azul y limpio,
emprenden rumbo de vuelta a casa.
Seas quien seas, por más sola que te sientas,
el mundo está ahí para tu imaginación, llamándote,
como los gansos salvajes, rudamente, emocionante:
anunciando una y otra vez
tu lugar entre todo lo que existe.

Poema de Mary Oliver traducido (y leído en inglés) por michelle renyé para Mujer Palabra (2006)

Nota de la traductora: el femenino no es de la autora; tómese como inclusivo de todas las personas.

bar

Información sobre uso de este material: los derechos los posee la autora del poema. La traducción de m. renyé puede usarse citando autoría y fuente.
Publicado en mujerpalabra.net en 2006, revisado en 2021