Conoce a...
Papusza / Bronislawa Wajs
Por un curso de feminismo gitano impartido por la socióloga Sara López (Gitanas Feministas por la Diversidad) con Periféricas , llegamos a la poeta romaní Bronislawa Wajs, conocida como Papusza (Muñequita). Era 2017 y entonces no encontramos más que una poesía, de traducción anónima y literal, y michelle renyé la revisó. Nos permitimos una licencia, y quizá hicimos mal, pero es ésta: en la postal pusimos "las gitanas" en lugar de "los gitanos", porque poner "el pueblo gitano" tampoco era lo que ponía pero al tiempo nos costaba usar un masculino que tradicionalmente ha invisibilizado a las mujeres como artistas, escritoras, etc. En la versión bajo la postal hemos optado por "personas gitanas".
Yo tengo los ojos marrones y tú los tienes verdes, pero vemos lo mismo.
Lo vemos todo igual pero lo vivimos diferente.
Tu gente es fuerte; la mía es vulnerable, no tenemos ni ciencia ni memoria.
Quizá mejor así. Si las personas gitanas tuviéramos memoria
moríriamos de angustia.
En 2019, propusimos que la I Semana Cultural Feminista, "Mujeres que transforman el mundo" de la EOI Fuengirola (Málaga, Andalucía), se iniciara con activistas y artistas gitanas, y así, Ewa y michelle trabajaron con un ejemplar en polaco en la traducción de algunos poemas de Bronislawa Wajs, y Ewa preparó una introducción a la autora. Además, invitaron a Sara para que hablara de feminismo gitano. Al poco tiempo, celebramos con mucha alegría la aparición de una traducción en bilingüe polaco-español de Torremozas , de un poemario de Papusza, El bosque, mi padre, que os recomendamos leer porque es bellísimo.
EWA, PONER AQUÍ ALGUNO DE LOS POEMAS??? Y HACERTE WEBITA???
Publicado en mujerpalabra.net en 2017. Actualizado en 2022