Saltar grupo de enlaces


Poemas de mucho amor

Poemas de mucho amor para JM

Escuchar Nuestro amor  

Nuestro amor
es una ráfaga de luz en el mundo,
en este aquelarre en el campo magnético del horror,
en este jardín de maldad, eternamente cobarde,
voraz depredador de lo posible, perdida, literalmente, la razón.

Quedarán nuestras palabras
como constatación rebelde de la más dulce y clara inteligencia,
como rastro de vida
en el absurdo naufragio de la especie.

(Primavera 2006)

Traducción del poema al inglés por michelle renyé y Pippa Marriott para Sisters.Workshops with Poems

Listen to the poem

To JM

Our love
is a flash of light in the world,
in this aquelarre in the magnetic field of horror,
in this garden of evil, everlastingly coward,
voracious predator of possibility, its mind, literally lost.

Our words will remain
like a rebel confirmation of the sweetest clearest intelligence,
like a trace of life
in the absurd wreckage of our species.

 

Ver cuadro "El mundo es un jardín de maldad"

 

Aire dulce, húmedo en la frente, así es tu amor,
levantándome un poco
del tosco suelo bárbaro.

Si no conociera la levedad
de tu mirada azabache,
me hundiría en la ciénaga al día siguiente
llorando sobre la grupa
de mi caballo alado.

(Enero 2001)

 

Mayo 98

He andado muy oscura, amarga,
como la raíz del tejo, como su mirada verde,
un lobo perdido, hasta encontrarte.

Y ahora no sé dónde colocar las letras de la humareda,
los sólidos signos que anuncian las catástrofes,
ni este pesado cofre de la madre asesinada y muerta,
el amor perdido para siempre,
los espejos del odio gigante.
(Pero me esfuerzo en apartar las leñosas raíces negras,
para quererte como si fuera otra).

Ésta es la historia:
Caes sobre mí como la lluvia de un mundo antiguo y fresco,
y me haces mirarte con un brillo inocente,
de infancia salvaje y buena.

Madrid, 1 y 2 de junio, 1998)

 

barra divisora
Derechos de reproducción. Apoyo la cultura libre, pero no entiendo por qué una condición de las licencias sea que otras personas puedan hacer dinero cuando quien crea la obra comparte gratis.Too puede uarse para fines NO comerciales, citando autoría (michelle renyé) y fuente: la bloga Palabras (cuaderno de apuntes de michelle renyé) en https://www.mujerpalabra.net/blog/ o la webita Web personal de michelle renyé - https://www.mujerpalabra.net/creadoras/michelle. Yo no cobro por compartir mi obra y no autorizo a la SGAE a hacerlo en mi nombre.

Ir a mujerpalabra.net