Saltar grupo de enlaces
Logo de Mujer Palabra

Mujer Palabra es un espacio feminista independiente y autogestionado en Internet para la difusión de ideas, obras, materiales que habiten y exploren la construcción de un mundo menos violento e injusto, más libre, creativo y solidario

Conoce a... - Emily Dickinson

Volver a la webita de Emily Dickinson Dos poemas de amor (talleres creativos)

Página realizada por michelle renyé con recursos para Sisters. Workshops with Poems, y para mayor difusión de sus contenidos.

1. Aprender estos poemas en inglés escuchándolos. Escuchar en el Talking People Podcast vínculo externo (audio y vídeo) Decirlos en alto ¡siempre que se pueda!

*

It's all I have to bring today—
This, and my heart beside—
This, and my heart, and all the fields—
And all the meadows wide—
Be sure you count—should I forget
Some one the sum could tell—
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.

*

To make a prairie it takes a clover and one bee,
One clover, and a bee.
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few.

2. Crear algo basado en los poemas:

Dibujo basado en el poema To make a prairie

Creando fanzines

 

3. Traducir los poemas y Comparar la traducción con otras (En Sisters. Workshops with Poems, aporto la mía para que al menos cuentes con una traducción profesional y feminista)

Traducción de michelle renyé (20..., revisada oct 2024):

Es todo lo que tengo para ofrecerte hoy—
Esto y mi corazón—
Esto, y mi corazón, y todos los campos—
Y todas las praderas—
Haz la cuenta—por si se me olvida a mí
Que alguien pueda hacer la suma—
Esto, y mi corazón, y todas las Abejas
Que viven entre los Tréboles.

*

Para hacer una pradera hace falta algún trébol y una abeja
Un trébol y alguna abeja.
Y soñar.
Bastará con soñar,
Si escasean las abejas.

bar

Información sobre uso de este material: del original en inglés, dominio público; de la traducción al español, puede usarse citando a la traductora y la fuente en mujerpalabra.net
Webita creada en octubre 2024