Conoce a... Gwendolyn Bennet (Harlem Renaissance)
"Soneto 2" - “Sonnet 2” de Gwendolyn Bennett
"Sonnet 2," by Gwendolyn Bennett
Some things are very dear to me—
Such things as flowers bathed by rain
Or patterns traced upon the sea
Or crocuses where snow has lain ...
The iridescence of a gem,
The moon’s cool opalescent light,
Azaleas and the scent of them,
And honeysuckles in the night.
And many sounds are also dear—
Like winds that sing among the trees
Or crickets calling from the weir
Or Negroes humming melodies.
But dearer far than all surmise
Are sudden tear-drops in your eyes.
Traducción de michelle renyé (2024-25) para Gwendolyn Bennett, Sisters. Workshops with Poems y mujerpalabra.net
"Soneto 2", de Gwendolyn Bennett
Algunas cosas conmueven mi corazón.
Cosas como las flores bajo la lluvia,
las líneas que traza el mar,
el azafrán silvestre entre la nieve...
La iridiscencia de una gema,
la intensa luz opalescente de la luna,
las azaleas y su aroma,
y las noches de madreselva.
Amo también muchos sonidos.
De los vientos cantando entre los árboles,
o los grillos llamando desde la orilla,
de mi pueblo negro arrullando melodías.
Pero más que todo esto amo
tus ojos de pronto brillando de emoción.
“Sonnet 2”, poema original, en el dominio público. Publicado en Caroling Dusk, 1927
Sobre uso de este material: poema original en inglés, domino público; de la traducción, se puede usar citando autoría y fuente
Webita publicada en abril 2025.Actualizada en junio