Conoce a...
Lee Maracle
Webita informada por michelle renyé
Lee Maracle, de la nación Sto:lo, y ciudadanía canadiense, fue una prolífica escritora que luchaba por "decolonizar en femenino", y escribió mucho sobre y para las mujeres americanas originarias anglófonas. Como sociológa, publicó un ensayo en 1988, he leído que el primero en el continente por una mujer americana originaria.
La primera vez que supe de ella fue al leer la antología de Reinventing the Enemy's Language: Contemporary Native Women's Writings of North America (W.W. Norton & Company, 1998) durante un lumbago en 2007. La citaba Joy Harjo en la introducción, al explicar cómo nació la idea de esta antología: en la cocina de Lee Maracle. (En Conoce a... de mujerpalabra.net hemos creado webitas sobre algunas otras mujeres que aparecen en esta impresionante antología.)
I Am Woman: A Native Perspective on Sociology and Feminism (1988) está dirigido a las naciones americanas, en especial a las mujeres, pero cualquier persona tiene mucho que aprender de este libro. Por ejemplo, si se es blanca, aprendes a ver (limpiar la mirada) cómo el racismo prevalente daña a otras personas, lo que ayuda a cambiar la sociedad aunque no te dediques al activismo. Podéis leer citas que se han traducido para Sisters. Workshops with Poems (2024) en el taller que abre el primer bloque del libro, dedicado a cuatro poetas de Turtle Island (EEUU y Canadá) y que tiene un taller introductorio, Decolonizar la mente, y algunos otros así, socioculturales, para ayudar a contextualizar quiénes hablan, porque tendemos a mirar desde la visión prevalente, que es blanca. En esa introducción cito a Lee Maracle y a la pensadora romaní de Rumanía, lingüista y poeta, Delia Grigore.
“Hatred” by Lee Maracle
If the State won’t kill us
we will have to kill ourselves.
It is no longer good etiquette
to head-hunt savages
we’ll just have to do it ourselves.
It’s not polite to violate “squaws”
we’ll have to find
an Indian to oblige us.
It’s poor form to starve an Indian
we will have to
deprive our young ourselves.
Blinded by niceties and polite liberality
we can’t see our enemy,
so, we’ll just have to kill each other.
- In “I Want to Write” en I Am a Woman. A Native Perspective on Sociology and Feminism (Press Gang, 1996)
“Odio” de Lee Maracle
Si el Estado no nos mata
tendremos que suicidarnos.
Como ya no está bien visto
cortarle la cabellera a “los salvajes”*
tendremos que hacérnoslo nosotres.
Como no es amable “violar indias”
tendremos que encontrar
a un Indio que nos fuerce.
Como no está bien matar de hambre “al indio”
tendremos que
matar de hambre a nuestras niñas, niñes y niños.
La ceguera de las buenas formas liberales
nos impide ver a nuestro enemigo,
no queda otra: tendremos que declararnos la guerra.”
- Traducción de michelle renyé (9-2023, rev. 10-2024) para Lee Maracle, Sisters. Workshops with Poems y mujerpalabra.net
Portadas de 1988 (autopublicado?), y de 1996 (publicado por Press Gang)
- Lee Maracle at Strong Nations con sus libros de poesía, ficción y ensayo
- Bio at the Canadian Encyclopedia
Webita creada en noviembre 2023. Actualizada en octubre 2024